2014年11月14日 星期五

【翻譯好手來賺20000 】行銷文章翻譯(1萬)、環境文件翻譯(5千)、韓文書翻譯(5千)、軟體翻譯(1萬)、專利文件翻譯(2萬)

無法閱讀  │  取消訂閱
   
  2014-11-14 星期五  
行銷文章英翻中
預算:5千~1萬  
  1.請提案人協助將行銷文章由英文翻譯成中文。
2.字數約一萬字,希望譯者能有背景行銷知識。
3.文章內容有大量行銷用語,直譯通常很難表達其含義。
 
瀏覽案件
環境改善文件中翻英
預算:5千元以下  
  1.請提案方協助將中文文件內容翻譯成英文。
2.內容為工廠環境改善報告。
3.約A4紙兩面,字數約1200字。
 
瀏覽案件
韓文書籍審書與翻譯
預算:5千元以下  
  1.請提案人協助未取得版權前的韓文樣書內容審核。
2.以健康醫療保健相關書籍。
3.審書須比較優缺點及翻譯簡介,通過後需翻譯整本書籍。
 
瀏覽案件
軟體本土化英翻港中
預算:5千~1萬  
  1.軟體本土化翻譯,需要英文翻譯成香港繁體中文。
2.提案人需精通英語和粵語,會香港中文體的流暢寫作。
3.熟諳電子3C用品的專有名詞翻譯,擅於寫行銷文案。
 
瀏覽案件
專利文件中翻英
預算:1萬~2萬  
  1.發案方長期有中文專利說明書須翻譯成英文。
2.須熟悉美國專利申請制度。
3.有自然科學、工程學、醫藥衛生學科背景者為佳。
 
瀏覽案件
 
加入外包一般會員
(可查詢案件完整需求)
加入外包付費會員
(可取得案件聯絡資訊)
 
 
準時交稿就是我的職業道德
  我討厭拖稿,拖稿對我來說,就是違背職業道德的行為,會有罪惡感,甚至,渾身不對勁。「準時交稿」應該是寫作者的天職吧!但是從小到大,看那些漫畫描述的情節,面臨截稿期,作者要不是綁頭巾熬夜,就是在出版社買單的五星級飯店奮鬥書寫,我還沒那麼夯,沒必要熬夜也不用綁頭巾,更沒有出版社願意出錢讓我去五星級飯店開房間寫稿,上述的情況,距離我很遙遠,起碼有好幾萬光年,那麼遠。  
詳全文
   

文字翻譯

設計美工

資訊網路

行銷企劃
   
注意!本郵件由系統自動產生與發送,請勿直接回覆。 意見反應
本訊息由104外包網授權發送,禁止侵害,違者必究 © 2014 104 Corporation All Rights Reserved